Украинский язык возвращается в кинотеатры

21.02.2007, 12:01

Накануне Международного дня родного языка Президент Виктор Ющенко вместе с семьей посмотрел в кинотеатре фильм, дублированный на украинском языке. Это семейная лента "Паутина Шарлотты" режиссера Гарри Виника.

В интервью журналистам перед началом сеанса В. Ющенко отметил, что украинский язык возвращается в кинотеатры, и приветствовал подписание Меморандума о сотрудничестве между Министерством культуры и туризма и украинскими дистрибьюторами фильмов. Согласно документу, к концу 2007 года 100% детских кинофильмов и 50% других картин иностранного производства должны быть дублированы на украинском языке. "Первый тезис мне чрезвычайно нравится. Второй норматив несколько занижен, но думаю, что в ходе дискуссии мы исправим его в сторону более ответственных показателей", - сказал Президент.

В. Ющенко также одобрительно оценил эффект от постановления предыдущего Правительства, которым устанавливались квоты обязательного дублирования кинопродукции на украинском языке и которое впоследствии было отменено решением Киевского апелляционного хозяйственного суда. "Убежден, это решение будет пересмотрено, так как оно не соответствует национальным целям, целям развития национального кинопроката и киноискусства", - сказал Президент. Он сообщил, что несколько дней назад обратился к генеральному прокурору "по поводу защиты национальных интересов в этом вопросе".

Говоря о развитии украинского языка, Президент отметил, что сейчас все больше людей осознают его консолидирующую роль. По словам главы государства, он считает своей задачей донести обществу, что изучать, знать и использовать родной язык - это обязанность каждого гражданина.

Учитывая необходимость проведения сбалансированной государственной языковой политики, 7 февраля этого года Президент обратился к премьер-министру с просьбой принять меры для приведения в соответствие с Законом "О кинематографии" действующего порядка распространения и показа иностранных фильмов.

По данным Государственной службы кинематографии, в данное время 40% иностранных фильмов в кинотеатрах дублируются, озвучиваются или субтитруются на украинском языке. С 1 февраля 2007 года фильмы, предназначенные для детской аудитории, фактически стопроцентно дублируются на государственном языке.
По материалам официального сайта Президента Украины.

Читайте також