Американский программист Брайан МакКонелл выступил с идеей создания новой распределенной вычислительной сети World Wide Lexicon (WWL), задачей которой станет перевод фраз и отдельных слов с одного языка на другой.
При этом МакКонелл не собирается прибегать к программам компьютерного перевода, как можно было бы предположить. Напротив, вся основная работа по переводу будет осуществляться добровольцами из числа людей, владеющих несколькими языками.
Желающие участвовать в новом проекте должны будут загрузить на свой компьютер клиентскую программу, которая будет отслеживать активность работы пользователя - в этом программа абсолютно аналогична другим клиентам распределенных сетей. Однако дольше начинаются различия. Если традиционные программ такого рода, например, SETI@Home используют свободные минуты для своих расчетов, то клиент WWL будет подсовывать скучающему (или отдыхающему) пользователю слово или фразу для перевода на другой язык.
На первом этапе слова и фразы для перевода будут выбираться специальным роботом-пауком на Web-страницах. Из собранных таким образом переводов будет создана база данных, которая разместится на нескольких серверах. Как только пользователю понадобится перевод, он сможет обратиться к базе данных, а если в ней перевода не найдется, то запрос будет отправлен другому пользователю WWL. С помощью своей системы МакКонелл надеется охватить большее число языков, чем содержится в доступных сегодня онлайновых словарях. Единственным препятствием на этом пути может стать отсутствие достаточно компетентных добровольцев-полиглотов, согласных предоставлять свои знания всем желающим бесплатно, сообщает "Компьюлента".