Премия Кабинета Министров Украины имени Максима Рыльского присуждена переводчику Василию Степаненко

12.05.2017, 10:30

11 мая правительство приняло постановление о присуждении Премии Кабинета Министров Украины имени Максима Рыльского за 2016 год переводчику Василию Степаненко - за перевод с греческого языка на русский поэмы Вицендзоса Корнароса "Еротокрит".

Василий Степаненко - украинский поэт и переводчик. Первые книги его литературных переводов с греческого увидели свет в 1985 году. Более десяти лет он посвятил работе над переводом поэмы "Эротокрит" - первого классического произведения на новогреческом языке, которое появилось в эпоху венецианского владычества в середине XVII века на острове Крит. Поэма состоит из 10 тысяч рифмованных строф-пятнадцатислогов, известных так же, как "политическая строфа". В 1978 году решением ЮНЕСКО "Еротокрит".включен в перечень 300 шедевров мировой культуры.

Несмотря на большую популярность поэмы в Греции, она переведена только на четыре языка: французский, английский, итальянский и уже на украинский. Книга вышла в Национальном издательстве детской литературы "Веселка" при поддержке греческого мецената Герасимоса-Николаоса Бугаса, который реализовал в Украине 56 культурных проектов.

Премия имени Н. Рыльского основана в 2013 году и присуждается ежегодно писателям и поэтам за перевод на украинский язык произведений выдающихся зарубежных авторов, а также за перевод произведений украинских классиков и современных авторов на языки народов мира.

Решение о присуждении Премии Кабинет Министров Украины принимает на основании предложений и рекомендаций Комитета - временного совещательного органа, работу которого организует Госкомтелерадио.

Первое награждение Премией имени Н. Рыльского состоялось в 2014 году. С тех пор лауреатами Премии стали писатели-переводчики Роман Гамада за книги переводов с персидского языка "Захоплюючі розповіді"" Али Сафи и "Бахтіяр-наме", Максим Стриха за перевод с итальянского поэмы Данте Алигьери "Божественна комедія. Пекло", Иван Рябчий за перевод с французского языка книги "Двоє добродіїв із Брюсселя" французско-бельгийского писателя Эрика Эмманюэля Шмитта.
Инф. Государственного комитета телевидения и радиовещания Украины.

 

Читайте также

Читайте также